「宇宙からの帰還」「愛をください」「ハリーポッターと秘密の部屋」「仕事に使える中国語」


「宇宙からの帰還」アポロ13号の話かと思ったら違って、宇宙にいったことのある人へのインタビュー集。宇宙から地球を眺めると多くの人はやはり地球の環境問題に目をむけるようになるようだ。しかし特に宗教的な話など宇宙飛行士同士でも話したことのないような内容はさすが。あまり興味はないけど。「愛をください」平本京子という作家の本。親に恵まれない子と異常性愛者と教師。あっと言う間に読める。「ハリーポッターと秘密の部屋」今度は映画より前に読んだと思ったら映画も見ていた。映画はそれほど印象には残っていない。これはミステリーっぽい作りのためか、映画を見ながら寝ていたためか新しい発見が多かった。それにしても話題になっているほど面白いとは思わない。「仕事に使える中国語」中国語は読めないのでこれはひととおりめくったということ。中国語は世界でもやさしい言語であるそうである。動詞の変化などないし接頭語などもなく日本と違って字の読み方はひとつしかない。日本人は漢字を知っているだけにさらに覚えやすいことであろう。職場にも中国人がいるので興味をもっているところである。